首页»版块 兴趣街区 爱数码 中国菜,你就是这么被毁在了菜单中,是么?

中国菜,你就是这么被毁在了菜单中,是么?

[复制帖子标题和链接]

8793

   发表于 2015-9-17 11:43:13 属地未知 来自:浏览器
一说Chinese cuisine,是不是应该期待着别人翘起大拇指。
但是,我们的菜单,充斥了这种那种不明不白语言的菜单,实在是把Chinese美食毁惨了啊。
如果是你,看到这样的菜名,估计也是瞪着眼睛,被逗得一愣一愣的吧:

Presentation is part of a dish´s appeal, and the menu is part of the presentation. This makes the English translation of food descriptions important; if I see an item described as “human” chicken, I´m not going to order it no matter how delicious it is.
Have you encountered any hilariously bad menu translations? Post your finds below, or vote on your favorite!

中国菜,你就是这么被毁在了菜单中,是么?
中国菜,你就是这么被毁在了菜单中,是么?
中国菜,你就是这么被毁在了菜单中,是么?
中国菜,你就是这么被毁在了菜单中,是么?
中国菜,你就是这么被毁在了菜单中,是么?
中国菜,你就是这么被毁在了菜单中,是么?

英文文本和图片来源:Boredpanda

评论3
荣耀粉丝722506 设计达人  发表于 2015-9-17 12:04 属地未知 来自:浏览器
四喜丸子——four happy meat ball
   发表于 2015-9-17 14:26 属地未知 来自:浏览器
gates123 发表于 2015-9-17 12:04
四喜丸子——four happy meat ball

嘻嘻,这个翻译还挺好,四个开心的肉球,哈哈
您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册
简体中文 - China
快速回复 返回顶部 返回列表